Das mit 6000 Euro dotierte Arbeitsstipendium des Freistaats Bayern für ein literarisches Übersetzungsprojekt geht in diesem Jahr an Regina Rawlinson, die derzeit an einer Neuübersetzung von Terry Pratchetts Roman “Reaper Man“ von 1991 arbeitet. Die Übersetzung soll voraussichtlich im Herbst 2011 unter dem Titel „Alles Sense!“ im Manhattan Verlag erscheinen. „Der Vorschlag der Jury zeigt“, so Kunstminister Wolfgang Heubisch, „dass auch die Übersetzung eines Unterhaltungsromans sehr anspruchsvoll sein kann und auszeichnungswürdig ist.“
Die Übertragung von „Reaper Man“, eines ausgesprochenen Genre-Texts des Fantasy-Erfolgsautors Pratchett, lasse, so die Jury, die Souveränität und das weitgefächerte stilistische Repertoire von Frau Rawlinson sowie ihren Witz und Einfallsreichtum erkennen. Regina Rawlinson hat bereits eine Vielzahl literarischer Werke ins Deutsche übertragen, darunter Titel von Peter Carey, John le Carré (mit Sabine Roth) und Lauren Weisberger („Der Teufel trägt Prada“ – mit Martina Tichy). Weitere von ihr übersetzte Autoren sind unter anderem Sherman Alexie, Tim O’Brien, Matthew Kneale und nicht zuletzt B. S. Johnson. Regina Rawlinson ist Gründungsmitglied des Münchner Übersetzer-Forums e.V. und seit 2003 dessen Vorsitzende.
Das Stipendium wird von Kunstminister Heubisch am 5. Juli 2011 im Literaturhaus München verliehen.
Der Freistaat Bayern hat im Jahr 2009 ein mit 6000 Euro dotiertes Arbeitsstipendium für literarische Übersetzerinnen und Übersetzer eingerichtet, das seither jährlich vergeben wird. Das Stipendium soll es literarischen Übersetzerinnen und Übersetzern ermöglichen, sich einem bereits begonnenen Projekt ohne wirtschaftlich-materiellen Zwang zu widmen. Die Übersetzerförderung ist wesentlicher Bestandteil der Literaturförderung in Bayern.